I would, so overflowing is my love for Him Remember him perpetually, yet my remembrance— How wondrous— is vanished into ecstasy And still yet more wondrous, even ecstasy, With memory’s self, in nearness, farness vanished is -Abu’l Husayn an-Nuri أريد دوام الذكر من فرط حبّه فيا عجبا من…
Ibn al-Farid-Be haughty becasue that’s your right
as sung by the remarkable Saad Temsamani تهْ دلالاً فأنتَ أهلٌ لذاكا وتَحكّمْ، فالحُسْنُ قد أعطاكَا ولكَ الأمرُ فاقضِ ما أنتَ قاضٍ فعلّي الجمالُ قدْ ولاّكا Translation: Be haughty, because you’re worth it, and have your way Because of what beauty has given you The command is yours, so judge what you’re the judge of Because…
Ibn al-Fāriḍ: My heart told me… -ابن الفارض : قلبي يحدّثني
A portion of one of my all-time favorite poems, beautifully recited قلْبي يُحدّثُني بأنّكَ مُتلِفي روحي فداكَ عرفتَ أمْ لمْ تعرفِ لم أقضِ حقَّ هَوَاكَ إن كُنتُ الذي لم أقضِ فيهِ أسى…
Ibn al-Farid’s Khamriyyah
https://www.youtube.com/watch?v=mwOZvUch2pE Translation: Rememb’ring the belovèd, wine we drink Which drunk had made us ere the vine’s creation. A sun it is; the full moon is its cup; A crescent hands it round; how many stars Shine forth from it the moment it be mixed! But for its fragrance ne’er had I been guided Unto…