Tag: Amir Khusrow

Amir Khusrow and Ḥallāj: two in one

  Amir KhusrowEnglish Translation:I have become you, and you me,I am the body, you, the soul;So that no one can say hereafter,That you are someone, and I, someone else. Orginal (transliteration):Mun tu shudam tu mun shudi,mun tun shudam tu jaan shudiTaakas na guyad baad azeen, mun deegaram tu deegari   Ḥallāj I am He whom…

Tonight I learned that you would come

Another poem of Amir Khusrow: Translation: Tonight I heard that you, oh beloved, would come – Be my head sacrificed to the road along which you will come riding! All the gazelles of the desert have put their heads on their hands In the hope that one day you will come to hunt them…. The…

The River of Love

One of the most popular and beautiful verses of the wonderful Amir Khusrau… Khusrau darya prem ka, ulti wa ki dhaar, Jo utra so doob gaya, jo dooba so paar. Oh Khusrau, the river of love Runs in strange ways. One who enters it drowns, And one who drowns, gets across.   it is popularly performed alongside…

Where was I Last Night?

Translation: I don’t know what place it was, where I was last night, The dance of death whirled all around me, where I was last night A nymph-like beauty with tulip cheeks and a cypress body was wreaking havoc in the hearts, where I was last night God himself was the master of ceremonies, in that placeless…

I have found my love

Another gem from Amīr Khusrow, about his Shaykh Niẓamuddīn Awliyā’: https://www.youtube.com/watch?v=JWq-qgMDz14   Translation: What a glow I see everywhere , Oh mother, what a glow;I’ve found the beloved, yes I found him,In my courtyard;I have found my pīr Nizamuddin Aulia.I roamed around the whole world,looking for the perfect beloved;And finally this face has enchanted my heart.The whole…