Ibn ‘Arabi-My Beloved

Although not a poem in Arabic, this moving account of Divine “pillow talk” or munājāt (intimate discourses) by Ibn ‘Arabi was beautifully translated by Henri Corbin in poetic form (and modified by me to better correspond to the Arabic).

 

 

Translation:

Listen, O dearly beloved!
I am the sought essence in the cosmos
I am the centre of the circle and its circumference,
I am the compound and the simple
I am the command descending between Heaven and Earth,
I have only created perceptions for you so that by them, you might perceive Me
So if you perceive Me, you perceive yourself.
But you cannot perceive Me through yourself.
It is through My Eyes that you see Me and yourself,
Through your eyes you cannot see Me.


Dearly beloved!
How often I call you and you don’t hear!
How often I show myself to you and you don’t see!
How often I’ve become fragrance and you don’t smell Me,
And tasty food, a but you don’t taste Me!

 

What’s with you that you don’t feel me in the things you touch?
Or sense Me in sweet scents?
Why don’t you see Me? Why don’t you hear Me?
Why? Why? Why?
For you My delights surpass all other delights,
And the pleasure I bring you surpasses all other pleasures.
For you I am lovelier to all loveliness
I am Beauty/beautiful, I am Grace/gracious

 

Dearly beloved!
Love Me, and not other than Me
long for me, concern yourself with me
Don’t worry about anything other than me
Hug me, Kiss me!
Where could you find union like mine?
All that you seek is in it
And I want you for you
but you, you flee from me!

 

Dearly beloved!
You cannot treat Me fairly,
For if you approach Me,
It is because I have approached you.
I am nearer to you than yourself,
Than your soul, than your breath.
Who among creatures
Would treat you as I do?

 

I am jealous of you, over you,
I don’t like to see you with others
Not even with yourself.
Be Mine, be with Me
I will be with you
as you are with Me
while you are not even aware
be for Me as you are in Me,
Though you are not even aware of it.

 

Dearly beloved!
Let us go toward Union.
And if we find the road
That leads to separation,
We will destroy separation.

 

Come! Let us go hand in hand.
Let us enter the presence of the Real.
Let It be our judge
And imprint Its seal upon our union
For ever.

 

From: Henri Corbin. Creative Sufism ‘Alone with the Alone: Creative Imagination in the Sufism of Ibn Arabi, p. 174-75 (modified based on the Arabic original below)

 

Original:

!اسمع يا حبيبي
انا العين المقصودة في الكون
انا نقطة الدائرة ومحيطها
انا مركبها وبسيطها
انا الامر المنزل بين السماء والارض و السماء
ما خلفت لك الادراكات الا لتدركني بها
فاذا ادركتني ادركت نفسك
لا تطمع ان تدركني بادراكك نفسك
بعيني تراني ونفسك
لابعين نفسك تراني
!حبيبي
كم اناديك فلا تسمع؟
كم اتراءى لك فلا تبصر ؟
كم اندرج لك فى الروائح فلا تشم ؟
وفي الطعوم فلا تطعم لى ذوقا؟
ما لك لاتلمسني فى الملموسات ؟
ما لك لاتدركني فى المشمومات ؟
ما لك لاتبصرنى؟
ما لك لاتسمعني؟
ما لك مالك مالك ؟
انا الذ لك من كل ملذوذ
أنا اشهي لك من كل مشتهى
انا احسن لك من كل حسن
انا الجميل
انا المليح
! حبيبي
حبني لا تحب غيري
اعشقني هم في
لا تهم في سواي
ضمّني قبّلني
ما تجد وصولا مثلي
كل يريدك له
وانا اريدك لك
وانت تفر مني
يا حبيبي
ما تنصفني
ان تقربت اليّ
تقربت اليك اضعاف ما تقربت به اليّ
انا اقرب اليك من نفسك و نسفك
من يفعل معك ذلك غيري من المخلوقين
حبيبي
اغار عليك منك
لا احب ان اراك عند الغير
ولاعندك
كن عندى بي
اكن عندك
كما انت عندي
وانت لاتشعر
حبيبي
الوصال الوصال
!تعال
يدي و يدك
ندخل على الحق تعالى
…ليحكم بيننا حكم الابد