I stole a glance from Niẓam

 

saadilovers

 

Translation:

Let the housewife say what she will,
I stole a glance from the eyes of Nizam.

His darling face and his charming form I have hidden in the depths of my heart.
Let Khusrao perish at the feet of Nizam, I have just sold him a priceless maid [Khusrau himself]

Khusrau! It is the blissful wedding night; I awake with my love.
The body mine, the heart my lover’s— both coloured in the same hue.

Transliteration:

Ghar nari gawari chaahe jo kahe
Main Nijam se naina laga aaii re

Aisa sundar, aisa chhabeela, duja koi nahin
Jaisa Baba Farid ka pyara Khwaja Nijamuddin

Sohani soorat, mohani moorat,
mein to hirday beech samaa, aaii re
Khusrao Nijam ke bal bal jaaie,
mein to anmol cheri bita, aaii re

Khusrau rain suhag ki, so jagi pii ke sang
Tan mora, man piihuu kaa, so dono aik hi rang